–
‘Hoe verder men weggaat, hoe minder men weet.’
‘Hoe verder men weggaat, hoe minder men weet.’
Lao-tse, de ‘Oude Meester’, verdween zo snel als hij verscheen in de zesde eeuw vóór Christus. Maar in het voorbijgaan liet hij een eeuwige donderslag achter (…)
De Tao van Lao-tse is (…) de ‘weg van de natuur’, niet iets dat je verdient, maar iets dat in alle mensen aanwezig is en waarop we ons moeten afstemmen als we, zolang we leven, dat op een verstandige en harmonieuze manier willen doen.
Sam Hamill (1943) werd op 3-jarige leeftijd geadopteerd door een boerengezin op een boerderij in Utha, VS. Hij raakte al jong geïnteresseerd in poëzie en met name in die van de Beat Generation in de jaren 1950-1960. Hamill is een van de oprichters van de Copper Canyon Press, een kleine, Amerikaanse uitgeverij gespecialiseerd in poëzie. Als in-huis-kunstenaar onderrichtte hij op scholen en in gevangenissen en werkte hij mee aan projecten tegen huiselijk geweld. Hij won meerdere beurzen en prijzen en schreef en vertaalde inmiddels ruim 40 boeken.
De Tao Te Tsjing werd meer dan 2000 jaar geleden geschreven en is op de Bijbel na het meest vertaalde boek. Dit komt door de diepzinnige, tijdloze inzichten en doordat het Chinees vele vertaalinterpretaties open laat.
De kracht van Sam Hamills vertaling zit hem in het feit dat hij de tekst zo poëtisch mogelijk uit het Chinees heeft vertaald zonder hem te interpreteren. Hierdoor is deze vertaling van de Tao Te Tsjing dicht bij de originele Chinese tekst gebleven. Hamill: ‘Dit is een dichtersvertaling, een die zich bijna woord voor woord heel dicht bij het origineel houdt, en ondertussen, zoveel als de dichter mogelijk was, de zuivere poëzie van het origineel weergeeft.’
Speciaal voor dit boek heeft de kalligraaf en kunstenaar Kazuaki Tanahashi een aantal Chinese karakters geschilderd.
Boeken